Welcome to Authentic Journeys - ഓതെന്റിക് ജെർനീയ്സ് - US-India Cross-Cultural Training

   
Authentic Journeys on Facebook
Authentic Journeys on YouTube
Authentic Journeys on LinkedIn
Authentic Journeys on WhatsApp
    Welcome to Authentic Journeys - ഓതെന്റിക് ജെർനീയ്സ് - US-India Cross-Cultural Training

July 11, 2013

American English Idioms about Talking With Sample Sentences

What do these idioms mean? 
American English Idioms about Talking
  • To shoot the breeze. 
  • Are we speaking the same language? 
  • He’s talking a mile a minute. 
  • Spill the beans! 
  • Can I talk you into it? 
  • I’ll be able to talk you out of it! 


Watch this below video to understand their common threads, as well as their subtle differences. Follow the videos for example sentences of how these idioms may be used in work related conversations with US Americans. 


See the video from EngVid on YouTube




Example Sentences with Idioms:


To shoot the breeze. 
Boss to team: Don't waste time shooting the breeze. We have work to do!


Are we speaking the same language? 
Client speaking to development team: I don't really understand what you are trying to explain as I don't understand all those techie terms. Can we all speak in the same language? 

He’s talking a mile a minute. 

See a video tutorial on YouTube.
I understand English, but when my client talks, he talks a mile a minute.. it's way too fast, and so I miss half of what he's trying to say. How can I ask him to slow down or repeat

Spill the beans! 
At the water cooler: "I heard you went to India to meet the new development team. How are they? What do you think about out teams working together? Spill the beans! 

Can I talk you into it? 
Manager in India to a US client who wants to try Indian meals: I know this really good place to get Kerala meals. Can I talk you into trying it out? (Once the client says yes, the manager can then explain about what kind of foods are available there.)

[Image above is of a board in Malayalam that directs lunch goers to Kerala meals. The board reads Hotel Searock (with yellow behind it, the name of the restaurant), ela (banana leaf meal), unna (food), kappa meen curry (tapioca fish curry). Photo by Jennifer Kumar.

Jennifer Kumar is a corporate communication coach facilitating clearer communication and understanding between Indians and their US counterparts. See the Authentic Journeys website or contact her today.

Related posts:

What does the idiom A Walk in the Park mean? (Podcast)
Meaning of the phrase "in the loop"  
Expressing time and disagreement  

Networked blogs link: http://networkedblogs.com/N3diF

Photo: Christina Morillo at Pexels 

Authentic Journeys: Bridging Culture on Virtual Teams

We help build effective, culturally competent global teams with focus on the cultures of the USA and India. Jennifer Kumar, Managing Director, an American citizen, has almost 10 years experience living, studying and working (owning a business) in India. Authentic Journeys Consultancy is registered as a Private Limited in India (Kerala) and an LLC in the USA (Salt Lake City, Utah). We provide onsite and live-online instructor-led courses, facilitation and corporate coaching.